[請益] 請問這個句子怎麼翻譯?
這個句子很長,我已經想了一個半小時了,翻了四五個句子,感覺還是不太對。
Neben intensiver Nachwuchs-Qualifikation erfordert die wachsende
Fachkräftelücke aus Sicht der Wirtschaft deshalb auch eine an den Bedürfnissen des
Arbeitsmarktes orientierte Zuwanderung.
這是我覺得最接近的翻譯,但還是覺得很怪。
除了迫切需要有能力的後起之秀來填補不斷增加的專才缺口,從經濟的角度來看,還必須
將人力市場導向以移民為主。
有請版上高手指教了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.141.104
推
08/13 21:06, , 1F
08/13 21:06, 1F
→
08/13 21:07, , 2F
08/13 21:07, 2F
→
08/13 21:09, , 3F
08/13 21:09, 3F
→
08/13 21:11, , 4F
08/13 21:11, 4F
→
08/13 23:37, , 5F
08/13 23:37, 5F
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
152
429