[請益] Plusquamperfekt
之前在台灣學習到Präteritum & Perfekt 時
老師就有講解到這兩個時態是相同的 [發生在過去]
只是Präteritum 只會在童話故事,或者歷史/事件記載中使用
而目前於德國教到有關Plusquamperfekt
Lehrerin 順道提及Präteritum & Perfekt 的差別
是以"書寫時用Präteritum,口說時用Perfekt"教我們作區分
在過去有兩件事先後發生時,舉個例句
Schreiben 為:
Nachdem sie sich bei internationalen Firmen beworben hatte, [zuesrt]
bekam sie eine Stelle in der Tourismusindustrie. [danach]
Sprechen 時需要把[zuerst]發生句子中的"beworben hatte"改成"beworben hat"嗎?
還是Plusquamperfekt 的句型就是固定的,在Schreiben & Sprechen 的用法都是一致呢?
到最後在書寫時都有點搞混究竟要如何使用
書信內常能看見使用Perfekt,偶而卻在句子中穿插Präteritum
讓我對於這兩者之間的應用依舊很困惑
也問過德籍老師有關這方面的文法
但對她來說,我似乎太刻意著墨於Grammatik
應該自然的應用就好
因此想要請教德文版上的大家,謝謝您們
第一次po文詢問,還請多多指教
Danke schön!
--
︷
\╱\╱▕╳ ∠
︸ Whale & Dolphin Conservation
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 95.90.201.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1440614904.A.23B.html
推
08/27 03:10, , 1F
08/27 03:10, 1F
→
08/27 03:13, , 2F
08/27 03:13, 2F
→
08/27 03:13, , 3F
08/27 03:13, 3F
→
08/27 03:15, , 4F
08/27 03:15, 4F
謝謝linji大! 之前key關鍵字沒有找到,現在a您的文章看到了許多相關註解
所以在Plusquamperfekt的Hauptsatz,時態不一定要是Präteritum
也可使用Perfekt嗎?
z. B.
Nachdem ich ein Jahr in Deutschland gelebt hatte,
habe ich mich langsam an das Leben gewöhnt.
Hauptsatz改成"gewöhnte ich mich langsam an das Leben."
所表達的意思亦相同囉?
[文法上有不妥嗎?]
※ 編輯: waleic (95.90.201.97), 08/28/2015 02:56:07
→
08/28 13:54, , 5F
08/28 13:54, 5F
→
08/28 13:55, , 6F
08/28 13:55, 6F
→
08/28 13:57, , 7F
08/28 13:57, 7F
→
08/28 13:58, , 8F
08/28 13:58, 8F
→
08/29 05:26, , 9F
08/29 05:26, 9F
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
93
376