[德文] STILL ALICE 句子一

看板Deutsch (德語)作者 (Hip-hip hooray)時間10年前 (2015/09/06 11:38), 10年前編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
<出處 Still Alice (中文 我想念我自己)> Sie musste vor ihrem Flug noch die fachliche Beurteilung fuer einen Aufsatz fertigstellen, der bei der Zeitschrift fuer Kognitive Psychologie eingereicht worden war, und sie hatte soeben denselben Satz dreimal gelesen, ohne ihn zu verstehen. 她必須在登機前,審查完同行寄至認知心理雜誌的論文。 然而她看了同一行句子三次,還是無法理解。 fachliche Beurteilung 在此為同行評審(peer review),為學術審查程序的一種,讓在同一領域的其他 專家學者們評審某位作者的學術作品。 fertigstellen 德文解釋 (etwas fertigstellen) 及 etwas(das gebaut,produziert wird) vollenden = beenden 中文翻譯 某(被建造,製造的)東西被完成 Der Neubau des Theaters konnte endlich fertiggestellt werden. 註: 法學德文中,Vollendung 為既遂 之意。 einreichen 德文解釋 etwas(meist ein Formular,Dokument o.AE.) zu einer offiziellen 及 Stelle bringen od. als Brief dorthin senden, damit es dort 中文解釋 geprueft, bewertet od. bearbeitet wird 為了證明,評估或加工某物(大部分為表格文件或類似的東西), 拿它去或寄至正式機構 <einen Antrag, eine Beschwerde, einen Entwurf, ein Gesuch, eine Examensarbeit, (eine) Klage bei Gericht einreichen> PS: 這本我同時有英文版和德文版,如有人希望我PO出英文翻譯, 請推文我有空補上。 (這裡的中文是我自己翻的) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.107.6 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1441510686.A.B41.html ※ 編輯: drdrdrmr (175.180.107.6), 09/06/2015 13:58:02

09/10 14:54, , 1F
vor ihrem?
09/10 14:54, 1F
※ 編輯: drdrdrmr (175.180.107.6), 10/01/2015 01:00:10

10/01 01:00, , 2F
感謝樓上提醒,抱歉手殘打錯字。
10/01 01:00, 2F
文章代碼(AID): #1LwxKUj1 (Deutsch)
文章代碼(AID): #1LwxKUj1 (Deutsch)