[德文] STILL ALICE 句子九

看板Deutsch (德語)作者 (Hip-hip hooray)時間10年前 (2015/09/14 12:11), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
PS:最近開始越來越忙,我儘量打多點句子和解說, 但如果真的太忙,會只有一句,請多見諒。 <摘自 STILL ALICE (中文電影名稱 我想念我自己)> Sie wandte sich wieder dem Aufsatz auf ihrem Schreibtisch zu, noch immer abgelenkt, aber inzwischen von einem Verlangen nach jenem nicht ausgetragenen Streit mit John ueber ihre juengste Tochter, Lydia. War es denn zu viel verlangt, dass er sich wenigstens einmal hinter sie stellte? 她轉身回到書桌,再度審閱論文,可是事與願違, 一直無法專心。 她一直掛念著,和約翰那場,關於他們的么女 - 莉蒂亞的未開啟地爭論。 難道要他至少支持她一次,會要求太多嗎? zuwenden 德文解釋 sich/etwas jemandem/etwas zuwenden 及 sich/etwas in die Richtung zu jemandem/etwas hindrehen 中文翻譯 = sich/etwas jemandem/etwas zukehren <=> sich/etwas von jemandem/etwas abwenden <jemandem/etwas das Gesicht, den Ruecken zuwenden> 自己/某物 轉向 某人/某物 <把臉轉向某人/某物, 拒絕幫助某人;把背轉向某人,表不願面對> Sie wandte sich ihrem Nachbarn zu und fluesterte ihm etwas ins Ohr. ablenken 德文解釋 (jemanden) (von etwas) ablenken 及 jemandes Aufmerksamkeit auf etwas anderes lenken 中文翻譯 分心 1. jemanden von seiner Arbeit ablenken 2. Lenk nicht ab! Verlangen n. -s; nur Sg (第一句中的 Verlangen) 德文解釋 ein Verlangen (nach etwas) 及 ein starkes Beduerfnis, ein starker Wunsch = Sehnsucht 中文翻譯 <jemandes Verlangen erregen, wecken; das Verlangen haben, etwas zu tun> 強烈的要求,願望; 渴望 <激起某人的渴望,喚醒某人的渴望; 有想要做某事的渴望> 註: 昨天的 Verlangen 是要求的意思,我PO的是PONS的意思, 下面順便補充一下Langenscheidt的解釋,讓大家看看。 verlangen (第二句中的 verlangen) 德文解釋 etwas (von jemandem) verlangen 及 jemandem deutlich sagen, dass man etwas von ihm (haben) will od. 中文翻譯 dass man bestimmte Leistungen von ihm erwartet = fordern 某人明確地說他想要甚麼 或 人們對他有甚麼期待; 要求 1. Frueher verlangten die Lehrer von ihren Schuelern unbedingten Gehorsam. 2. Sie verlangte, zu ihm gelassen zu werden 3. Ich verlange, dass du sofort mein Haus verlaesst! austragen 德文解釋 etwas austragen 及 einen Konflikt zu Ende od. zur Entscheidung bringen = ausfechten 中文翻譯 <ein Kampf, ein Duell austragen> 讓一場爭執終結 或 讓爭執到需要解決的地步 Tragt eure Streitigkeiten unter euch aus! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.107.6 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1442203889.A.E02.html

09/15 01:22, , 1F
謝謝用心摘錄跟翻譯~:)
09/15 01:22, 1F
文章代碼(AID): #1LzaZnu2 (Deutsch)
文章代碼(AID): #1LzaZnu2 (Deutsch)