Re: [請益] von 可以取代 Genitiv 嗎?
※ 引述《kusanagi02 (kusanagi02)》之銘言:
: die Figur von dem Model <--> die Figur des Models
: die Meinung von meinem Freund <--> die Meinung meines Freunds
: 大部分情況可以互相交替嗎?
容我再把所有的回應接在下面:
:噓 fantasibear: 去查字典思考 10/23 08:42
:→ langrisser19: 樓上幹嘛這樣嗆,就不要你自己知道的也是錯的 10/23 09:13
:推 cuello: 剛剛想很快回一下,給原po打打氣… 10/23 13:08
:→ cuello: 沒想到… 突然覺得,這問題,沒那麼容易回 10/23 13:10
:→ cuello: 對不起,我再想一想,有空再回… 10/23 13:11
:→ vores: von作為"的"用法時,用在複數或無定冠詞的名詞上,所以絕 10/23 18:47
:→ vores: 對不會出現你造的:"von meinem "或"von dem"這種奇怪的結 10/23 18:47
:→ vores: 構 10/23 18:47
:那Genitiv當作"的"用法,可以用在任何情況下嗎 (單,複,無冠詞名詞) ?
:推 vores: 你問這問題前請先想ㄧ下或是google一下 無定冠詞的Gentiv要 10/23 22:37
:→ vores: 怎麼表達 10/23 22:37
:推 vores: NGDA 四種格 形成之基本條件為何? 10/23 22:39
:→ vores: Genitiv:有冠詞 von:無冠詞 基本上就只是這樣而已 就算複 10/23 22:51
:→ vores: 數名詞可用von也能用Genitiv 但兩者語意將不同 怎麼能算互 10/23 22:51
:→ vores: 相交替 10/23 22:51
:→ kusanagi02: 感謝V大的詳細解說 10/23 23:11
:推 cuello: 回來看了一下,發現... 10/24 03:24
:→ cuello: es ging so ein bisschen schief... 10/24 03:25
:→ cuello: und ich weiss nun kaum, wie ich damit anfinge... 10/24 03:26
:→ cuello: 其它資深的板友能不能請幫一點忙呢? 10/24 03:28
根據 NCIS Gibb's Rule 45 "CLean up your mess"...
我覺得必須回文討論
首先,我覺得好像誤入了一個平行時空。
這當然也可能是我自己真的失去了空間感,
但請大家不吝指正。
我的第一次反應如上,就是這個問題並沒有那麼容易回答。
真的嗎?不信的話,請路上隨便抓住一個講德語長大的人,
問他這個問題,看看她/他是甚麼反應。
因為這真的是一個德語家庭長大的人也在問的問題。
我們不是在要求原PO先上網查詢嗎?那我們自己辦到了沒?
大家到底看了多少這個問題的討論,甚至於爭議呢?
那麼,為甚麼連"這麼簡單的問題"也會有疑慮呢?
讓我引用某人一直放在心上,博士論文未被採用的標題:
"fast changing world"
事實上,語言,當然也在快速改變的狀態,
無論是台灣國台語,英語,美語,當然包括德語。
曾經有一度,英語也有很強的,形態學上的格變化,
直到今天,就連屬格都幾乎快要被 of 的用法取代了。
那麼在德語地區呢?一些衛道之士也正在為快速消失中
的屬格著急。如何"消失"呢?跟英美語一樣,
也是正在被 "von + Dative" 這種結構取代。
所以,才會有人開玩笑地喊出:
"Rette des Genitivs" (請注意:錯誤用法)
原PO所舉的兩個例子,無論用屬格或勝是 von+Dat.
在我看來,無論書寫,或口語,都沒有問題。
"沒有問題"是甚麼意思,就是我不認為有教德語的老師
會在這個問題上扣分。有的話,拜託通知一下,感激不盡!
: 絕對不會出現你造的:
: "von meinem "或"von dem"這種奇怪的結構
這我真的不了解,難道我的時空此刻真的出了問題?...
Hallo! 有人在做高能物理實驗嗎?但是我真的不敢排除
我的認知系統真的突然出了狀況...
如何排除以上的狀況呢?我採取的方式是,去 google 一下
"von meinem"
"von dem"
"von meiner"
"von der"
再次核對一次我的認知。這是我天天在使用的兩個字啊...
而且是在正式的,有 ISBN 的場合,我也會用的啊....
而且不管是單數,複數,不管是甚麼性別,都一樣啊,
就是要注意正確的 Deklination 而已。
-------------------------------------------------
總而言之,基本上,正如原 PO 所臆測,兩者可以互用。
只是有時候,書寫的時候,常常會偏重 Genitiv 的使用,
口語上,則往往請傾向於 "von + Dativ"。
兩者間的區別,往往是風格上的問題 (stilistisch),
或時機上的問題。當然啦,這裡,我就先不進入關於
屬格的其它事情,以免失焦,橫生枝節。
那麼為甚麼口語上會傾向用 "von + Dativ" 呢?
如果主動使用這個語言久了,就會發現,就跟我們
在台灣講話一樣,加入一些虛字,虛詞,有時候是為了
創造出一個讓對方更容易聽得清楚的空間以及時間。
在現代通訊技術上,這叫做 "redundancy"。
加入一些"多餘",沒必要的東西,在通訊上的 signaling
layer 是有必要的。
屬格,有力,有時候甚至於被認為比較"高級" ("gehoben"),
但是口語溝通的時候,我們常常更在乎有效傳達,避免誤會。
太短,太文言的,常常會創造出一些不利訊息傳輸的狀況。
另外,能不能請問大家一下,現在的德語課到底是怎麼講解
這些東西的呢?我真的非常好奇,為甚麼會有推文裡所呈現
的狀況呢?懇請大家的指正,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.35.216
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1540489795.A.999.html
推
10/26 02:07,
6年前
, 1F
10/26 02:07, 1F
→
10/26 02:07,
6年前
, 2F
10/26 02:07, 2F
推
10/26 08:19,
6年前
, 3F
10/26 08:19, 3F
→
10/26 08:21,
6年前
, 4F
10/26 08:21, 4F
我一直也是處於捨不得 Genitiv 的狀態... :)
無耐的是,語言有它的生命,它的出路,
拉丁文就是一個沒有演化機會的例子...
→
10/26 08:32,
6年前
, 5F
10/26 08:32, 5F
→
10/26 08:32,
6年前
, 6F
10/26 08:32, 6F
→
10/26 08:32,
6年前
, 7F
10/26 08:32, 7F
噓
10/26 08:43,
6年前
, 8F
10/26 08:43, 8F
→
10/26 08:43,
6年前
, 9F
10/26 08:43, 9F
→
10/26 08:43,
6年前
, 10F
10/26 08:43, 10F
推
10/26 08:48,
6年前
, 11F
10/26 08:48, 11F
我可以理解你的堅持,對我而言,這其實是正當的。
所以,我有個主意,就是把 "絕對不會出現" 改為
"絕對不應該出現",雖然還是很強,但是就可以順利解讀為你的,
正當的,堅持。這樣就會出現一個很有趣的討論,大家都會獲益。
Gen. 的問題還有很多,很值得大家討論,我只是嘗試踏出第一步,
讓大家有個討論的空間。大家可以舉例出來,一個一個討論,
甚至於爭論,這都是非常正面的事情。
另一方面,在任何一個地方,想要保証不受到(無心的)誤導
的不二法門,我覺得就是
大家都在最自由的環境下踴躍發言
所謂"自由環境",我指的是,最好是在沒有人被 eingeschuechtert
的情形下。在 Authoritaet 被消除的時候,一個討論往往到最後
會慢慢收斂,而且趨近一個接近"理想"的結果。
糟糕...不知會怎樣,我好像編輯到一些控制碼 --->
(希望已修復 1541272014)
→
10/26 10:26,
6年前
, 12F
10/26 10:26, 12F
→
10/26 10:27,
6年前
, 13F
10/26 10:27, 13F
推
10/26 10:31,
6年前
, 14F
10/26 10:31, 14F
推
10/26 10:37,
6年前
, 15F
10/26 10:37, 15F
→
10/26 10:39,
6年前
, 16F
10/26 10:39, 16F
→
10/26 10:40,
6年前
, 17F
10/26 10:40, 17F
→
10/26 10:40,
6年前
, 18F
10/26 10:40, 18F
推
10/26 10:48,
6年前
, 19F
10/26 10:48, 19F
老師,甚至教材,不講出一個"是非對錯"就是由於它的暫態性。
每一個個別的例子在"感覺上"會有出入,有些地方會"怪怪的",
有些地方要看是口語,還是正式的書寫。
更有甚者,有些句子,在不同的德語區,甚至於在德國境內,
還就會造成當地人大異其趣的"感覺".
這個問題,我本來是不太敢去碰的,也沒甚麼時間。
討論其實也才剛開始... 希望有更多人願意加入。
※ 編輯: cuello (220.132.35.216), 10/26/2018 14:11:34
推
10/31 10:14,
6年前
, 20F
10/31 10:14, 20F
→
10/31 10:14,
6年前
, 21F
10/31 10:14, 21F
→
10/31 10:15,
6年前
, 22F
10/31 10:15, 22F
推
11/03 21:57,
6年前
, 23F
11/03 21:57, 23F
→
11/03 21:57,
6年前
, 24F
11/03 21:57, 24F
→
11/03 21:59,
6年前
, 25F
11/03 21:59, 25F
→
11/03 22:00,
6年前
, 26F
11/03 22:00, 26F
→
11/03 22:00,
6年前
, 27F
11/03 22:00, 27F
→
11/03 22:02,
6年前
, 28F
11/03 22:02, 28F
→
11/03 22:03,
6年前
, 29F
11/03 22:03, 29F
→
11/03 22:03,
6年前
, 30F
11/03 22:03, 30F
→
11/03 22:05,
6年前
, 31F
11/03 22:05, 31F
→
11/03 22:06,
6年前
, 32F
11/03 22:06, 32F
※ 編輯: cuello (58.114.211.63), 11/04/2018 03:09:52
推
11/04 13:06,
6年前
, 33F
11/04 13:06, 33F
→
11/04 13:07,
6年前
, 34F
11/04 13:07, 34F
推
11/04 15:24,
6年前
, 35F
11/04 15:24, 35F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章