討論串[問題]請問這些中翻德語句子翻譯對嗎?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者essiggurke (酸黃瓜)時間19年前 (2007/04/26 19:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Vorsicht! Dein Schwiegervater kommt!Wir brauchen eure ehrliche Meinung.Weiss es deine Mutter?/Weiss deine Mutter davon?Ich versuche das Rauchen abzuge

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者sleepygirl (NO)時間19年前 (2007/04/25 19:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
學校老師德語期中考. 用 電影 Vorsicht Schwiegermutter (中譯:蕾貝卡的婚禮). 裡面的台詞當考題. 想請問板上高手. 以下我翻譯的台詞是否正確?. 1.小心!你的岳父來了!(這是老師自作聰明的變化題 他提示跟電影片名類似). 答:Vorsicht Schwiegervat
(還有252個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁