討論串[問題] 能否幫忙翻譯下列句子~謝謝
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者fischcheng (布阿送)時間18年前 (2008/02/01 21:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看起來應該是 Scheissen 跟 hoffentlich. 如果這樣的翻譯會是. "我受夠了你們的鳥氣, 但願那邊會有可靠的人兒". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.244.160.

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者amoon (amoon)時間18年前 (2008/02/01 20:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位大大. 不好意思小妹沒有學過德文. 能否幫忙翻譯以下句子呢?謝謝. 感恩!. Ich hab alle diese cheissen satt hier !. Offentlich gibt es aber vertrauenswurdig Leute, die immer da sind. -
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁