PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Deutsch
]
討論串
[請益] 書看不懂的句子
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [請益] 書看不懂的句子
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
nimmer
(Flirten ist gesund)
時間
17年前
發表
(2008/08/18 11:18)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
它們看起來(很)像, 就像現今的馬戲團的樣子, 只是它是完全用石塊砌成的. 解釋:. noch heute aussieht 的noch 表示從以前到現在"仍"看起來的樣子. nur dass = 只是 (不同在於). 附註:. 德文中的Zirkus, 指的是整體的, 含所有的設備: 帳篷, 馬車,
#1
[請益] 書看不懂的句子
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
iamvanish
(iamvanish)
時間
17年前
發表
(2008/08/17 09:16)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
"Sie sahen aehnlich aus, wie ein Zirkus noch heute aussieht, nur daβ sie ganzund gar aus Steinbloecken gefuegt waren.". 這是MOMO故事書上的.... 看不懂. 希望能請教 謝謝指
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁