討論串[學習] nach怎麼翻譯?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者hubertt (點點)時間17年前 (2008/09/08 04:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在此你舉的例,nach為介系詞,乃「前往」之意. 而noch為副詞,表「仍然」. 我今晚七點回家. 我必須緊急前往漢堡. 你還要繼續念多久?. 我還不知道耶~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.129.160.203.

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者lily64 (lily)時間17年前 (2008/09/08 03:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近看書看到很多nach、noch. 不是很明白這兩個字的用法. 1. Ich komme heute Abend um 7 Uhr nach Hause.. 2. Ich muss dringend nach Hamburg fahren.. 3. Wie lange lernst du noch
(還有19個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁