討論串[學習] ob und wenn
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者affirm (yczheng)時間17年前 (2009/06/17 18:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
ob 和 wenn 的確都可以翻作英文的 if. 不過我覺得把 ob 翻成英文的 whether 就比較不容易搞混了. 這樣就很明顯 ob 是"是否"的意義,而沒有"如果"的意思. z.B. Ich weiss nicht, ob er heute morgen kommt.. 我不知道他今天早上是
(還有1271個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者miyabichan (miyabichan)時間17年前 (2009/06/16 18:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看你的標題有同時例出ob跟wenn... 我想應該是想問,要是查德英,二者都會翻成if,但相差在哪裡吧?!. ob通常是用在ja / nein 問句做間接問句時的連接詞。. 原句:Trinkst du Bier?. 間接問句:Ich wollte gerne wissen, ob du Bier t
(還有384個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者b8931018 (Otto)時間17年前 (2009/06/14 15:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
記得老師上課是說. ob 是用在回答是Ja oder Nein的時候使用的. 但是我覺得這樣有點抽象 有點不了解意思. 不曉得有沒有比較好點的解釋. 麻煩一下了. 感謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.171.170.226.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁