[請益] 這句話的意思?

看板Eng-Class (英文板)作者時間15年前 (2011/01/15 22:23), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Japanese pop princess Ayumi Hamasaki’s record label Avex Trax, a subsidiary of Avex Entertainment, has reportedly been trying to transfer her management rights for one billion yen ($15 million) after the singer became embroiled in a drug scandal involving colleague Manabu Oshio. According to Japanese media reports, Avex arrived at this decision to prevent her drug scandal from affecting the record label’s stock prices, though industry observers say the figure is simply too low to be true. Oshio was arrested in December last year on suspicion of giving the recreation drug Ecstacy to a hostess who later died of an overdose. 其實這整篇我都懂 唯有第二段最後一句 though industry observers say the figure is simply too low to be true. 類似音樂工業觀察者說the figure因為太低而不可能是真的 我想請問the figure這裡指數目的話 是指濱崎步的股價嗎? 還是其他的東西? 還有到底是指什麼太低而不是真的??? 感謝各位^_^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.61.218.34

01/15 22:36, , 1F
her management rights for one billion yen
01/15 22:36, 1F

01/15 22:37, , 2F
應是經紀權的意思
01/15 22:37, 2F

01/15 22:42, , 3F
那是指什麼too low to be true呢? 感恩
01/15 22:42, 3F

01/15 23:31, , 4F
observers 認為她不止值這個價錢,轉讓費應該要高很多
01/15 23:31, 4F
文章代碼(AID): #1DCQttul (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DCQttul (Eng-Class)