[求譯] have a different idea of it

看板Eng-Class (英文板)作者 (很吵)時間15年前 (2011/02/10 16:48), 編輯推噓0(006)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) The Chinese had a different ideal of it, but I'm talking about us ignorants. 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 中國人們另持一套看法,但是我是在談關於我們忽略的這些事情。 提問: have a different idea of it 我有翻錯嗎 (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) -- 使你在生死輪轉中結下根結的究竟,除了你的六根之外沒有另外的東西了。 使你能修証到常、樂、我、淨的無上涅槃果位,除了你的六根之外,再沒有別的東西了。 ~~白話楞嚴經下卷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.73.33

02/10 22:55, , 1F
我想道歉一下,我把我個人學習上遇到的許多細節問題
02/10 22:55, 1F

02/10 22:56, , 2F
都加諸在版上,也許不是大家所樂見。以後我會謹慎發言
02/10 22:56, 2F

02/10 22:56, , 3F
這段日子真是不好意思了。
02/10 22:56, 3F

02/11 00:36, , 4F
view of it 才會 (idea 是認知)
02/11 00:36, 4F

02/11 00:37, , 5F
but i'm talking about what (the things that)we ignore.
02/11 00:37, 5F

02/11 01:39, , 6F
"us ignorants" 是指 "我們這些無知的人"
02/11 01:39, 6F
文章代碼(AID): #1DKwPgHb (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DKwPgHb (Eng-Class)