[求譯] don't get smart with me

看板Eng-Class (英文板)作者 (Lu)時間15年前 (2011/02/14 23:34), 編輯推噓1(108)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
don't get smart with me.這句話我目前查到的意思有2種: 1. 不要跟我耍聰明 2. 不要對我不禮貌 請問正確的意思為何? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.0.173

02/14 23:44, , 1F
聽過1. 2會不會是1的另一種延伸說法呢?
02/14 23:44, 1F

02/14 23:46, , 2F
1 用錯時機就會造成 2 。或是直接看:
02/14 23:46, 2F


02/14 23:46, , 4F
-> 2 ....
02/14 23:46, 4F

02/15 11:27, , 5F
沒有人用don't get smart with me表達1的意思
02/15 11:27, 5F

02/15 11:28, , 6F
一定是2的意思~ :)
02/15 11:28, 6F

02/15 11:30, , 7F
PS 不只是不禮貌 是指強嘴這種行為
02/15 11:30, 7F

02/15 13:51, , 8F
smart 負面的含義是自以為是,自以為了不起,
02/15 13:51, 8F

02/15 13:51, , 9F
這種臭屁的人也叫"smart ass",
02/15 13:51, 9F
文章代碼(AID): #1DMKjjA- (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DMKjjA- (Eng-Class)