[求譯] 如同...所說

看板Eng-Class (英文板)作者 (無)時間15年前 (2011/03/05 16:37), 編輯推噓3(308)
留言11則, 2人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯:英譯 屬句子/段落:EX.如同孔子所說 我的試譯:Just as Confucius said:"...", S + V 提問: 那個”說”的時態該怎麼用呢?謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.51.54

03/05 16:51, , 1F
過去式就好了啊,就像你『說的』(剛剛說的-過去式)
03/05 16:51, 1F

03/05 19:48, , 2F
那請問" just as"這樣用對嗎?它的詞性為何,後面可否再接句
03/05 19:48, 2F

03/05 19:49, , 3F
子?或者有沒有更好的表達方法呢,謝謝~~
03/05 19:49, 3F

03/05 20:14, , 4F
手邊的例子:as his friend Ezra Pound said, Eliot had
03/05 20:14, 4F

03/05 20:15, , 5F
我自己寫paper的時候沒有用"just"我也不確定對不對
03/05 20:15, 5F

03/05 20:15, , 6F
said後面可以直接接句子
03/05 20:15, 6F

03/05 20:17, , 7F
不過said後面的時態要注意;said(過去)後面句子要用
03/05 20:17, 7F

03/05 20:17, , 8F
過去完成
03/05 20:17, 8F

03/05 20:18, , 9F
還有很多字可以替換as Confucius said/suggest/assert/
03/05 20:18, 9F

03/05 20:19, , 10F
pointed out 忘記改過去式^^^^^^^^^^^
03/05 20:19, 10F

03/05 23:18, , 11F
恩恩,謝謝你~~~
03/05 23:18, 11F
文章代碼(AID): #1DSVP98j (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DSVP98j (Eng-Class)