[文法]想請教一下2個句子
1.Improved enterainment technology,longer flights and rising competition for
passengers have some airlines now booking as many as 360 movies.....
請問一下上句子 have 應該要怎麼翻譯呢? 還有文法是?
2. .............which supplies films edited for in-flight viewing.
請問 supplies films edited 原本應該是 supplies films" which are " edited...嗎?
以上兩個句子請版有解惑一下囉~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.235.31
→
03/10 19:08, , 1F
03/10 19:08, 1F
推
03/10 22:01, , 2F
03/10 22:01, 2F
→
03/10 22:02, , 3F
03/10 22:02, 3F
推
03/11 14:56, , 4F
03/11 14:56, 4F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
144
261