[文法]想請教一下2個句子

看板Eng-Class (英文板)作者 (三つ葉)時間15年前 (2011/03/10 18:59), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
1.Improved enterainment technology,longer flights and rising competition for passengers have some airlines now booking as many as 360 movies..... 請問一下上句子 have 應該要怎麼翻譯呢? 還有文法是? 2. .............which supplies films edited for in-flight viewing. 請問 supplies films edited 原本應該是 supplies films" which are " edited...嗎? 以上兩個句子請版有解惑一下囉~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.235.31

03/10 19:08, , 1F
1.have~使得~2.which前面的先行詞才是主詞
03/10 19:08, 1F

03/10 22:01, , 2F
which是指供應這些影片的先行詞。2可以,但冗贅
03/10 22:01, 2F

03/10 22:02, , 3F
而且和"which are"和前面的which無關
03/10 22:02, 3F

03/11 14:56, , 4F
supplies films THAT are edited才對~
03/11 14:56, 4F
文章代碼(AID): #1DUAyHlv (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DUAyHlv (Eng-Class)