[考題] 常常字都認識,但句子還是讀的霧煞煞....

看板Eng-Class (英文板)作者 (大泥鰍)時間15年前 (2011/03/10 19:27), 編輯推噓2(205)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
考題:公職考古題 題目: Peter Drucker became the disputed father of management-the discipline ____ to the study of organizations. (1)being devoted (2)devoted (3)as devoted (4)is devoted The answer is (2)devoted 提問:1.常常碰到很多類似這種"被動"的題目但都搞不懂 只能靠著直覺和語感作答,結果都錯! 有些句子是beV+pp,但有些又可以只要pp就好(像這題),前面不需要beV (抱歉手邊沒有例句) 這題-後的"the discipline ____ to the study of organizations." "the discipline"主詞後面不是應該接動詞嗎?為什麼可以直接放pp 還是說"the discipline....of organizations."不算是另一個主要句呢? 而是前句的子句呢? 2.-後的這句"the discipline devoted to the study of organizations." 應該怎麼翻譯?->紀律/訓練...貢獻/投入...組織的研究.... 好像快翻成功但又覺得在講什麼阿@@?? 3.-後的句子是要修飾前面的"management"還是"the disputed father"呢? 請大家賜教囉~謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.109.250

03/10 19:45, , 1F
破折號後的句子是子句,整個題目是一個句子. 一個句子只能
03/10 19:45, 1F

03/10 19:46, , 2F
有一個動詞,became已經是動詞,光這樣就可以刪去be的選項了
03/10 19:46, 2F

03/10 21:52, , 3F
這裡的破折號後是名詞同位語
03/10 21:52, 3F

03/10 21:52, , 4F
3與4我會先刪
03/10 21:52, 4F

03/10 21:55, , 5F
"彼得成為受爭議的管理學之父"--專注於事物組織研究的學科
03/10 21:55, 5F

03/10 21:55, , 6F
意思出來了,的確不需要用being
03/10 21:55, 6F

03/10 21:56, , 7F
--號之後是一整個名詞子句是管理學的名詞同位語
03/10 21:56, 7F
文章代碼(AID): #1DUBMKT- (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DUBMKT- (Eng-Class)