[求譯] 請問漏電的說法
請問"我的電子辭典會漏電"這句要怎麼翻比較好?
試想過兩種表示方式:
1.直翻:以"我"當主詞.I was shocked by my electric dictionary.
我被我的電子辭典電擊了?←感覺好怪 = =
2. 以"電子辭典"當主詞.使用leakage of electricity 這個詞彙
但不知道要怎麼組裝句子比較適合
麻煩請板上高手指點或是分享一下,謝謝:)
ps手被電到現在還是好痛>"<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.9.135.154
→
04/11 14:54, , 1F
04/11 14:54, 1F
→
04/11 14:55, , 2F
04/11 14:55, 2F
→
04/11 15:19, , 3F
04/11 15:19, 3F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章