[求譯] 投球姿勢相關譯法
有兩部份請各位高手不吝指教!謝謝!
原文是
this final closing rotation is propelled in two ways.
試譯
有兩個方式驅動最後接近結束的旋轉動作
我的問題是
1.propelled在這有沒有更好的翻法?
2.closing rotation 有沒有更好的翻法?
另外一段原文是:
During the final phase of arm revolution as it travels
from its rearward position to the release point near
the hip,the hips begin to rotate colsed as shown in Fig.1.29.
試譯:
在手臂旋轉從後方到靠近臀部出球點的最後階段,臀部開始轉動...
如圖1.29所示
問題:
前面翻的好像怪怪的,後面 the hips begin to rotate closed ..
這裡要怎麼翻呢?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.227.79
※ 編輯: gigigugu5 來自: 114.25.227.79 (05/16 11:38)
推
05/16 13:38, , 1F
05/16 13:38, 1F
→
05/16 14:35, , 2F
05/16 14:35, 2F
推
05/17 13:08, , 3F
05/17 13:08, 3F
→
05/17 13:10, , 4F
05/17 13:10, 4F
→
05/17 13:10, , 5F
05/17 13:10, 5F
→
05/17 13:10, , 6F
05/17 13:10, 6F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章