[求譯] 投球姿勢相關譯法

看板Eng-Class (英文板)作者 (Justine)時間15年前 (2011/05/16 11:37), 編輯推噓2(204)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
有兩部份請各位高手不吝指教!謝謝! 原文是 this final closing rotation is propelled in two ways. 試譯 有兩個方式驅動最後接近結束的旋轉動作 我的問題是 1.propelled在這有沒有更好的翻法? 2.closing rotation 有沒有更好的翻法? 另外一段原文是: During the final phase of arm revolution as it travels from its rearward position to the release point near the hip,the hips begin to rotate colsed as shown in Fig.1.29. 試譯: 在手臂旋轉從後方到靠近臀部出球點的最後階段,臀部開始轉動... 如圖1.29所示 問題: 前面翻的好像怪怪的,後面 the hips begin to rotate closed .. 這裡要怎麼翻呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.227.79 ※ 編輯: gigigugu5 來自: 114.25.227.79 (05/16 11:38)

05/16 13:38, , 1F
(呵欠) 先睡
05/16 13:38, 1F

05/16 14:35, , 2F
樓上的沒必要這樣吧?
05/16 14:35, 2F

05/17 13:08, , 3F
旋轉改成周轉 1.推進 2.完成周轉
05/17 13:08, 3F

05/17 13:10, , 4F
你有圖啊 示範一下啊
05/17 13:10, 4F

05/17 13:10, , 5F
文字就是不好講所以加了圖啊
05/17 13:10, 5F

05/17 13:10, , 6F
恩 我要再去睡了
05/17 13:10, 6F
文章代碼(AID): #1Dq9lra1 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Dq9lra1 (Eng-Class)