[求譯] 這個例句看不懂

看板Eng-Class (英文板)作者 (拉拉~~)時間15年前 (2011/05/22 16:03), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
麻煩大家幫我翻看看這句例句 我每個單字都看得懂 但整句就是看不懂~"~ Sheilah was present when Mount St. Helens became active;she said it began to belch smoke and hot ash with a terrific roar. 超級謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.41.91

05/22 16:24, , 1F
聖海倫斯火山活動轉趨活躍時,她就在現場;她說,火山開
05/22 16:24, 1F

05/22 16:25, , 2F
始噴出濃煙與熱趟的灰塵,伴隨著驚人的呼嘯聲
05/22 16:25, 2F

05/22 16:26, , 3F
錯字:熱燙
05/22 16:26, 3F

05/22 17:01, , 4F
謝謝你:):):) 原來前面是指火山,真的謝謝你~~~
05/22 17:01, 4F
文章代碼(AID): #1DsCCzeB (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DsCCzeB (Eng-Class)