[求譯] 這段話看不懂~"~

看板Eng-Class (英文板)作者 (拉拉~~)時間15年前 (2011/05/24 16:18), 編輯推噓1(109)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
麻煩幫我看看是甚麼意思 "Oh,Mr. President," she gushed,"you are always so quiet. I made a bet today that I could get more than two words out of you." ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ The president grunted irritably and then said,"You lose." 不曉得為什麼她那句話說完,她就輸了?? 謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.136.208.115

05/24 16:45, , 1F
you lose剛好就兩個字,所以她的打賭當然輸了
05/24 16:45, 1F

05/24 17:03, , 2F
了解了,是我想太多,以為他之後還有可能說話
05/24 17:03, 2F

05/24 17:03, , 3F
謝謝你~~
05/24 17:03, 3F

05/24 17:04, , 4F
請問有原文嗎?不然這段對話其實很無聊...總統好幼稚喔XD
05/24 17:04, 4F

05/24 17:49, , 5F
這段話其實很有趣,從幾個動詞、副詞,還有兩人對話的落
05/24 17:49, 5F

05/24 17:49, , 6F
差,一個落落長,一個言簡意賅,就可以看出兩人個性差異
05/24 17:49, 6F

05/24 22:40, , 7F
我覺得沒輸耶 因為沒超過2個字囉 XD
05/24 22:40, 7F

05/25 00:14, , 8F
就是因為沒超過兩個字所以輸了
05/25 00:14, 8F

05/25 12:12, , 9F
我糊塗了 XD
05/25 12:12, 9F

05/25 21:50, , 10F
:))
05/25 21:50, 10F
文章代碼(AID): #1DssdlB1 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1DssdlB1 (Eng-Class)