[求譯] 請各位高手幫忙英翻中(單字都簡單 但語意不甚瞭)

看板Eng-Class (英文板)作者 (oshi)時間14年前 (2011/07/11 21:06), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
其實讓我困惑的只有最後兩句話 但為了讓各位了解全貌 也將前後文一併PO上 It was christmas, new year's eve, valentine's day and chinese new year. For me, they were spent with loved ones. No work, no worries, all good. >> Can this be more banal? >> CANNOT. 字面上,作者對上述假期過得無慮感到開心, 但為何結尾用can't be more banal(不能再更平凡)來表示? 究竟是對這些日子的生活感到滿意,或者認為太稀鬆平常就像過普通日子一樣無新意? 是滿足現況,或是渴望不同呢? 請各位高手多多指教。感激不盡!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.191.57

07/13 14:54, , 1F
是同一個人寫的對不對? 他是說生活太穩定 他渴望不同
07/13 14:54, 1F

07/13 14:55, , 2F
banal的含義是不好、太無聊的意思
07/13 14:55, 2F
文章代碼(AID): #1E6lL9Y1 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1E6lL9Y1 (Eng-Class)