[求譯] 「幸福百分百」
「幸福百分百」是畢業典禮的主題,呼應「百年」
我自已翻成「Happiness 100」
不知會不會太俗,太不像英文........
請各大大給點意見,謝謝~
ps:另求譯「破殼而出」的司儀台詞
我自已翻成「Breaking Shell」可以嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.66.165.25
※ 編輯: chenlihlin 來自: 61.66.165.25 (07/14 16:17)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章