[請益] natural successor要翻成啥?

看板Eng-Class (英文板)作者 (m的故事)時間14年前 (2011/11/27 23:42), 編輯推噓1(108)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
賈伯斯傳裏的一段話 That seemed a bit odd.I didn't yet know that taking a long walk was his preferred way to have a serious conversation. It turned out that he wanted me to write a biography of him. I had recently published one on Benjamin Franklin and was writing one about Albert Einstein,and my initial reaction was to wonder,half jokingly,whether he saw himself as the natural successor in that sequence. 那個natural successor 是要翻成啥? 我試著翻是自然的繼承者,不過中文不會有這種講法 可是翻成偉人的繼承者,好像又很奇怪 有誰能說明一下嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.157.106

11/28 00:11, , 1F
我覺得是『下一任繼承者』
11/28 00:11, 1F

11/28 00:13, , 2F
自然而然地(natural)暨Franklin,Einstein變成下一個
11/28 00:13, 2F

11/28 00:15, , 3F
這裡的"successor"只是表達順序上的"下一位"(特別是後頭
11/28 00:15, 3F

11/28 00:15, , 4F
有寫"in that sequence"
11/28 00:15, 4F

11/28 00:16, , 5F
1. Benjamin Franklin 2. Albert Einstein (這兩個人物在
11/28 00:16, 5F

11/28 00:16, , 6F
歷史上的重要/影響性你應該知道) -> 然後3 ....
11/28 00:16, 6F

11/28 00:17, , 8F
作者是半開玩笑地想,賈伯斯該不會認為自己理所當然
11/28 00:17, 8F

11/28 00:18, , 9F
可以排在這兩位偉人後面成為作者的寫作題材
11/28 00:18, 9F
soga..... 原來是這樣子的 謝謝各位大大的分析 總算懂他在指啥了 ※ 編輯: mstory 來自: 114.34.157.106 (11/28 00:36)
文章代碼(AID): #1EqbfnIT (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1EqbfnIT (Eng-Class)