[請益] Cousin Fred / John Hancock

看板Eng-Class (英文板)作者 (修身養性的工作)時間14年前 (2012/02/14 23:09), 編輯推噓1(105)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
想請教各位網友,英文之中有一些名字是特定的用法,而不是單純指名字表面的意思 ,比如說John Hancock,就是指你的正楷簽名; 另一個我最近看到的「Cousin Fred」,是否有其他的意思在呢? 此外,如果有高手知道類似名字但是有其他的意思在,可否再舉其他的例子給我。 感謝~~~ -- 詩曰:機梁入廟最堪言,得地教君福壽全。妙算神策應蓋世,威風凜凜掌兵權。 經云:(天機)“更逢天梁,必有高藝隨身”、 (天梁)與天機同行,居翰苑,善談兵、 (天機、天梁)會左右、昌曲,文為清顯,武為忠良。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.66.171

02/14 23:39, , 1F
Uncle Sam
02/14 23:39, 1F

02/14 23:39, , 2F
John Doe
02/14 23:39, 2F

02/15 01:09, , 3F
Jane Doe, G.I. Joe, Charlie, John Q. Public
02/15 01:09, 3F

02/15 01:10, , 4F
Tom, Dick and Harry
02/15 01:10, 4F

02/15 01:11, , 5F
最近美國政治出現的 Joe Sixpack, Joe the Plumber
02/15 01:11, 5F

03/13 23:43, , 6F
感謝各位的解釋,獲益良多啊~~~
03/13 23:43, 6F
文章代碼(AID): #1FEdaYo8 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1FEdaYo8 (Eng-Class)