[請益] 實在不懂這句話的文法及意思
來源是光華雜誌2011年12月阿基師:教作菜也教作人,這篇文章裡
有一段句子,我看好久還是不懂這句話的意思,希望有好心人
可以說明一下,謝謝!
原文:He says he was less worried about whether attendees would like
the food-few people in Nan-jing are familiar with Taiwanese food-than
he was that everything be clean and that the service be five star.
其中food-few以後的句子就看不懂,沒學過這種用法。還望好心人指點一番。
中譯:他說南京很多人沒吃過台灣菜,合不合口味不重要,重點是一定要衛生
,外場的服務也要作到五星級!
感謝囉!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.9.170
→
03/11 22:18, , 1F
03/11 22:18, 1F
→
03/11 22:19, , 2F
03/11 22:19, 2F
→
03/11 22:20, , 3F
03/11 22:20, 3F
→
03/11 22:21, , 4F
03/11 22:21, 4F
→
03/11 22:21, , 5F
03/11 22:21, 5F
→
03/11 22:22, , 6F
03/11 22:22, 6F
→
03/11 22:24, , 7F
03/11 22:24, 7F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
153
284