[請益]如何翻譯"中心思想"(已爬文)

看板Eng-Class (英文板)作者 (不足...)時間14年前 (2012/03/12 00:10), 編輯推噓8(807)
留言15則, 12人參與, 7年前最新討論串1/1
請問大家,舉例來說,孔子的"中心思想"是個仁 那麼此時的"中心思想"如何翻譯比較妥當? 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.151.237

03/12 02:12, , 1F
main idea?
03/12 02:12, 1F

03/12 02:19, , 2F
Central idea
03/12 02:19, 2F

03/12 10:12, , 3F
the core
03/12 10:12, 3F

03/12 13:28, , 4F
contral dogma?!
03/12 13:28, 4F

03/12 14:10, , 5F
key point?
03/12 14:10, 5F

03/12 15:46, , 6F
我覺得用精神spirit在這個情況比較恰當
03/12 15:46, 6F

03/12 19:54, , 7F
principal?
03/12 19:54, 7F

03/12 21:43, , 8F
major thought
03/12 21:43, 8F

03/13 12:07, , 9F
core value 英文wiki有
03/13 12:07, 9F

03/16 10:35, , 10F
Essential thought
03/16 10:35, 10F

08/06 07:16, , 11F
08/06 07:16, 11F

09/06 23:45, , 12F
我覺得用精神spiri https://daxiv.com
09/06 23:45, 12F

12/02 18:09, , 13F
//daxiv.com
12/02 18:09, 13F

12/02 18:09, , 14F
12/02 18:09, 14F

04/13 22:24, 7年前 , 15F
04/13 22:24, 15F
文章代碼(AID): #1FNCwAEQ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1FNCwAEQ (Eng-Class)