[求譯] 「供你唸書」怎麼翻?
請教各位大大,下面這句怎麼翻比較恰當呢?
「你的父母辛苦賺錢供你唸書,不要因為你的懶散而讓他們失望。」
我目前翻的結果是:
Your parents work hard for offering education for you, do not disappoint them
owing to your laziness.
我想問的是:
1. 「供你唸書」應該怎麼翻才對?
2. 兩句中間應該要有連接詞對嗎?以這句來說應該用哪個連接詞比較好呢?
以上,請各位指教啦~謝謝
--
家家是家,到家才是家~道道是道,放下見大道
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.27.132
→
04/23 11:55, , 1F
04/23 11:55, 1F
→
04/23 12:25, , 2F
04/23 12:25, 2F
推
04/23 12:39, , 3F
04/23 12:39, 3F
→
04/23 12:46, , 4F
04/23 12:46, 4F
討論串 (同標題文章)
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章