[請益] 解釋一句繞口令

看板Eng-Class (英文板)作者 (鮪魚肚)時間13年前 (2012/11/21 12:05), 編輯推噓2(2015)
留言17則, 7人參與, 7年前最新討論串1/1
吃葡萄不吐葡萄皮 朋友說想學中文結果台灣來的同學交了他這句繞口令,但他解釋得很辛苦。我自己也想不出來有什麼簡單些的解釋法。 來請教一下高手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.232.96.198

11/21 13:45, , 1F
可不可以就說是tongue twister repeating the bilabial
11/21 13:45, 1F

11/21 13:46, , 2F
sounds, just like "Peter Piper picked a peck of
11/21 13:46, 2F

11/21 13:48, , 3F
pickled peppers." sort of sentences.
11/21 13:48, 3F

11/21 14:35, , 4F
繞口令不用解釋阿 因為都沒有甚麼意思
11/21 14:35, 4F

11/21 14:35, , 5F
英文的繞口令也是類似情況
11/21 14:35, 5F

11/21 14:36, , 6F
真的聽到解釋也會覺得很無聊吧XD
11/21 14:36, 6F

11/22 07:47, , 7F
就像 How much wood would a woodchuck chuck if a
11/22 07:47, 7F

11/22 07:47, , 8F
woodchuck could chuck wood? XD
11/22 07:47, 8F

11/22 09:58, , 9F
是指字面意思嗎?單字意思若懂~整句應該很好懂!
11/22 09:58, 9F

11/22 10:01, , 10F
繞口令還是有意思的啊!~有意義的句子!
11/22 10:01, 10F

11/22 10:03, , 11F
lesser leather never weathered wetter weather better
11/22 10:03, 11F

11/22 10:05, , 12F
例:和尚端湯上塔 湯燙湯灑湯趟塔 ~(單詞懂 就能意會)
11/22 10:05, 12F

11/22 10:07, , 13F
例:和尚端湯上塔 湯燙湯灑湯燙塔 ~(更正錯字)
11/22 10:07, 13F

11/22 10:10, , 14F
而且整句意思懂~要背起來更容易!
11/22 10:10, 14F

09/07 00:10, , 15F
是指字面意思嗎?單字意 https://daxiv.com
09/07 00:10, 15F

12/02 18:26, , 16F
和尚端湯上塔 湯燙湯灑 https://daxiv.com
12/02 18:26, 16F

04/13 22:44, 7年前 , 17F
繞口令不用解釋阿 因為 http://yofuk.com
04/13 22:44, 17F
文章代碼(AID): #1Gh5BiLF (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Gh5BiLF (Eng-Class)