[求譯]" 比起...." 求直譯>_<"
在口譯時常常遇到"比起...."的用法
像是:
這不是什麼客套話,我真的要恭喜大家。
「因為比起當學生,社會大學的生活要多采多姿得多。」
請問如果這句話要直譯(不想採用倒裝) 該怎翻譯才好呢?
煩請大家解惑 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.40.82
推
12/31 13:45, , 1F
12/31 13:45, 1F
→
12/31 13:51, , 2F
12/31 13:51, 2F
→
12/31 13:52, , 3F
12/31 13:52, 3F
→
12/31 13:53, , 4F
12/31 13:53, 4F
→
12/31 13:54, , 5F
12/31 13:54, 5F
→
12/31 14:03, , 6F
12/31 14:03, 6F
→
12/31 15:13, , 7F
12/31 15:13, 7F
→
12/31 15:13, , 8F
12/31 15:13, 8F
→
12/31 16:21, , 9F
12/31 16:21, 9F
→
12/31 16:22, , 10F
12/31 16:22, 10F
→
09/07 00:13, , 11F
09/07 00:13, 11F
→
12/02 18:28, , 12F
12/02 18:28, 12F
→
04/13 22:47,
7年前
, 13F
04/13 22:47, 13F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章