[求譯] 關於一小段文章 解析

看板Eng-Class (英文板)作者 (發出諧和波)時間13年前 (2013/04/05 15:38), 編輯推噓0(008)
留言8則, 1人參與, 最新討論串1/1
第一段 While a solid eight hours is recommended for all adults, sometimes pain , chronic illness , continence issue , depression or stress prevent many from hitting that target. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 註一 According to the UC Berkeley research , though , it's the deterioration in the quality (i.e. difficulty falling asleep and/or staying asleep) that keeps "memories" from being saved by the brain at night. ^^^^^^^^^^^^^^^^ 註二 請問第一段那從一開始的 while 用法是反意用法嗎?? 但是整句怎該怎麼去解釋呢?? 實在很難講得出來 另外 註一那句話,該怎麼解釋呢?? 註二的 from being saved 我在google都查到有關於宗教方面的解釋 有人知道該怎麼解釋嗎?? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.4.114

04/05 17:48, , 1F
看內容像是在談論睡眠,google後果然是。
04/05 17:48, 1F

04/05 17:52, , 2F
prevent...from...;keep...from... (妨礙、阻止之意)
04/05 17:52, 2F

04/05 17:53, , 3F
1....憂鬱或壓力阻礙許多人無法達到目標(睡滿8小時)
04/05 17:53, 3F

04/05 17:54, , 4F
2.妨礙保留記憶。(save 保留;睡眠可以幫助[保留]記憶)
04/05 17:54, 4F

04/05 18:08, , 5F
(更正)1........阻礙許多人達到目標。(刪除"無法")
04/05 18:08, 5F

04/05 18:09, , 6F
2.妨礙記憶被保留。
04/05 18:09, 6F
※ 編輯: GoHarmonic 來自: 218.164.4.114 (04/05 18:10)

04/05 19:34, , 7F
儘管有人建議成年人都要睡滿八小時,有時疼痛、慢性病、
04/05 19:34, 7F

04/05 19:34, , 8F
自制問題、憂鬱或壓力卻會讓許多人無法達到目標。
04/05 19:34, 8F
文章代碼(AID): #1HNd-AFC (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1HNd-AFC (Eng-Class)