[請益] 婉拒幫忙比較好的說法
如果說本來請人協助做某一件事
後來你自己搞定了 想要知會對方 請對方不用費心思幫忙
該怎麼表達會比較好呢?
我自己是這樣寫的:
Because I have --------, spending time on helping me won't be necessary.
(先解釋自己做了什麼)
我是覺得這樣寫很弱啦 但又想不到更好的說法
其他我想到的還有:
Because I have --------, don't bother spending time on helping me.
(但很像在控訴對方手腳太慢)
Because I have --------, I no longer require assistance in this issue.
(用第一人稱,感覺也是很沒禮貌)
不知各位先進有沒有更好的說法呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.156.79
→
05/28 00:51, , 1F
05/28 00:51, 1F
推
05/28 12:01, , 2F
05/28 12:01, 2F
→
05/28 12:01, , 3F
05/28 12:01, 3F
→
05/28 13:18, , 4F
05/28 13:18, 4F
→
05/28 14:28, , 5F
05/28 14:28, 5F
→
05/28 14:29, , 6F
05/28 14:29, 6F
→
05/28 14:29, , 7F
05/28 14:29, 7F
→
05/28 15:13, , 8F
05/28 15:13, 8F
推
05/28 15:43, , 9F
05/28 15:43, 9F
→
05/28 15:43, , 10F
05/28 15:43, 10F
→
05/29 00:45, , 11F
05/29 00:45, 11F
→
05/29 00:46, , 12F
05/29 00:46, 12F
→
05/29 00:48, , 13F
05/29 00:48, 13F
→
05/29 00:48, , 14F
05/29 00:48, 14F
→
05/29 00:50, , 15F
05/29 00:50, 15F
→
05/29 00:52, , 16F
05/29 00:52, 16F
→
05/29 00:53, , 17F
05/29 00:53, 17F
→
05/31 00:34, , 18F
05/31 00:34, 18F
→
09/07 00:24, , 19F
09/07 00:24, 19F
→
12/02 18:36, , 20F
12/02 18:36, 20F
→
04/13 22:57,
7年前
, 21F
04/13 22:57, 21F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
18
27