[求譯] 不知道是否算是諺語?
"A coward could only brave at a distance"
這句中文該怎麼翻呢?
原本是想到 a barking dog doesn't bite
就翻成了 吠狗不咬人
朋友也由此想到了 半瓶水響叮噹
但好像比 吠狗不咬人 離原意更遠
另一位朋友想到的是 匹夫之勇
但好像也有些出入
不知道版上有沒有人能想到更貼切的中文翻譯???
謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.231.157.144
→
06/14 03:24, , 1F
06/14 03:24, 1F
→
06/14 12:46, , 2F
06/14 12:46, 2F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章