[文法] 地方副詞的倒裝句

看板Eng-Class (英文板)作者 (小那)時間11年前 (2013/07/03 09:19), 編輯推噓1(1012)
留言13則, 5人參與, 5年前最新討論串1/1
In the far distance was seen a lake surrounded by trees. 查詢到 http://ppt.cc/i83w 得知這是一種倒裝句。 可是我回推它原本的樣子, there was seen a lake surrouded by trees in the far distance. 這樣 was seen 就變成 beV + Vpp 呃…....這樣好像文法又不對??? 要怎麼改回原來的直述句? 網頁中還有另外一個類似例句。 In the distance could been seen the magnificent valley. =there could been seen the magnificent valley in the distance. 這樣改,對嗎? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.51.5.198

07/03 09:27, , 1F
這些句子應該是「倒裝+被動+感官」的合體,如果要改回只有
07/03 09:27, 1F

07/03 09:27, , 2F
「被動+感官」,就把主詞移回前面,副詞往後挪就好:
07/03 09:27, 2F

07/03 09:28, , 3F
A lake was seen surrounded by trees in the far
07/03 09:28, 3F

07/03 09:28, , 4F
distance.
07/03 09:28, 4F

07/03 09:29, , 5F
The magnificent valley could been seen in the distance
07/03 09:29, 5F

07/03 09:45, , 6F
啊!原來是這樣。
07/03 09:45, 6F

07/03 09:45, , 7F
感謝
07/03 09:45, 7F

07/03 10:34, , 8F
lake是被看的
07/03 10:34, 8F

07/03 10:39, , 9F
嗯,這種句子,景物好像都是用被看
07/03 10:39, 9F

07/03 10:53, , 10F
滿奇怪的,這種好愛考喔,可能是跟中文說法剛好相反吧?
07/03 10:53, 10F

09/07 00:27, , 11F
嗯,這種句子,景物好像 https://daxiv.com
09/07 00:27, 11F

12/02 18:38, , 12F
12/02 18:38, 12F

04/13 22:59, 5年前 , 13F
嗯,這種句子,景物好像 https://muxiv.com
04/13 22:59, 13F
文章代碼(AID): #1HqtmisM (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1HqtmisM (Eng-Class)