[請益] 請問這段句子該如何翻譯~?
今日看報(有關年終薪資的)看到下面的句子
At a level of 1.16 months -worth of average conpensation, anticipated year -end bonuses for employees only increase by $2500.
懇請大大提供適當的翻譯
後半句還ok,唯不知道為何anticipate 這個動詞可以不需主詞直接用在","後 (有省略那個關代?)
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.241.193.96
→
12/10 11:23, , 1F
12/10 11:23, 1F
→
12/10 11:24, , 2F
12/10 11:24, 2F
→
12/10 16:01, , 3F
12/10 16:01, 3F
→
12/10 18:17, , 4F
12/10 18:17, 4F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章