[請益] 一個簡單的問題His overthrow.....
剛聽Voice of America in the news一篇文章
有句話:The unrest began a year ago after Muslim rebels ousted the president
Francois Bozize.
His overthrow and resulting violence led to a majority
Christian militia.
今天才知道原來overthrow(推翻)也可以當名詞用。
只是我不明白 his overthrow 是指總統被推翻(就是總統的被推翻)
的意思嗎?像overthrow當動詞用是推翻;打倒。
名詞的意思如我在oxford advanced learners' dictionary裡查到
the act of taking power by force from a leader or government
如果照上面的意思去看不就是總統的推翻(表示推翻這件事是總統去作的)
但上下文看的話,就不是我想的意思了。
(有上網查新聞的確是總統被驅逐)
我又陷了鑽牛角尖的黑洞中了…如果有人了解我的意思
麻煩回答一下囉!感謝!感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.242.34.185
→
02/24 23:57, , 1F
02/24 23:57, 1F
→
02/25 00:17, , 2F
02/25 00:17, 2F
→
02/25 00:17, , 3F
02/25 00:17, 3F
→
02/25 00:18, , 4F
02/25 00:18, 4F
→
02/25 00:18, , 5F
02/25 00:18, 5F
→
02/25 00:18, , 6F
02/25 00:18, 6F
→
02/25 00:18, , 7F
02/25 00:18, 7F
→
02/25 00:18, , 8F
02/25 00:18, 8F
→
02/25 00:18, , 9F
02/25 00:18, 9F
→
02/25 00:30, , 10F
02/25 00:30, 10F
→
02/25 00:30, , 11F
02/25 00:30, 11F
→
02/25 10:35, , 12F
02/25 10:35, 12F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章