[求譯] if it does, I don't know who they are

看板Eng-Class (英文板)作者 (DoDoRe)時間12年前 (2014/04/26 11:25), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
剛剛在看紙牌屋第一集 所以以下可能會有超級小小雷 裡面有個記者穿這露胸深V的T-shirt來找男主角 事後男主角老婆問男主角,這招真的有用嗎? 男主角回答 “if it does, I don't know who they are.” 影片翻譯是:據我所知不管用 但我有點不懂,為什麼是這個意思耶… 找字面看,我以為男主角的意思是 “就算真的有效,對我來說不管用” 求各位幫忙解釋一下,這句究竟是什麼意思比較精確呢? 先謝謝大家了~<(_ _)> -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.230.76 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1398482744.A.A81.html

04/26 13:34, , 1F
我不知道對誰有用
04/26 13:34, 1F

04/26 17:10, , 2F
字面意義就是「就算那有用,我還是不知道他們是誰。」
04/26 17:10, 2F
文章代碼(AID): #1JMoSug1 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1JMoSug1 (Eng-Class)