[求譯] 想不出來該怎麼翻
我已經快昏了,沒日沒夜......
我不知道這時間還有多少人會看,不過就是先問了
Recommended to upload an unedited / uncropped screenshot of your proof
(purchase confirmation or email confirmation with the date and time from your
toolbar) for faster review.
整句都看得懂,可是想不出來中文怎麼翻比較順
「建議上傳未編輯、未剪裁的證明螢幕截圖
(購買確認或在工具列上有日期時間的電郵確認)以便加速審閱」?
--
No...I'm in love with you. And I'm in love with your beautiful woman.
And I'm in love with your kids. And I'm even in love with your unborn child.
I'm even in love with your anger! I'm in love with anything that lives!
~ by Mateo in "In America"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.254.18.202
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1403556793.A.4F1.html
※ 編輯: coolcat (122.254.18.202), 06/24/2014 04:54:04
推
06/24 17:06, , 1F
06/24 17:06, 1F
→
06/24 17:07, , 2F
06/24 17:07, 2F
→
06/24 17:08, , 3F
06/24 17:08, 3F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
186
395
169
246