[求譯] 一句子中的一字
1.
A:
If you meet someone FOR the first time, and he/she just asks you relationship
directly, HOW would you feel?
B:
I would feel bad , "like" he doesn't respect me.
我覺得like是翻成"就好像",
我會覺得很糟,就好像他不尊重我。
感覺很中文口語~可以這樣翻嗎?
還是是翻成因為呢?
2.
另外想請問
The Central European city 'of' Prague is the capital of the Czech Republic.
請問為何Prague前面要加of?
是口語用法還是能翻成什麼嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.74.125
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1409499557.A.355.html
※ 編輯: KyrieAaron (36.224.74.125), 08/31/2014 23:58:32
→
08/31 23:57, , 1F
08/31 23:57, 1F
→
08/31 23:58, , 2F
08/31 23:58, 2F
→
09/01 00:25, , 3F
09/01 00:25, 3F
→
09/01 00:25, , 4F
09/01 00:25, 4F
→
09/01 00:26, , 5F
09/01 00:26, 5F
A句是我為了讓大家可以感覺到B句子的like的翻譯方向我自己亂編的@@
錯很多sorry~~
那請問見面第一次就問他人的感情狀況要怎麼翻成英文比較好呢?
→
09/01 00:26, , 6F
09/01 00:26, 6F
→
09/01 00:27, , 7F
09/01 00:27, 7F
→
09/01 00:29, , 8F
09/01 00:29, 8F
因為這是我在youtube上聽到的@@
那請問第二題的of有解嗎~還是也只是口語隨意加入?
因為在影片後段也有類似of的用法,可是我不太懂這文法或翻譯方法!
※ 編輯: KyrieAaron (36.224.81.3), 09/01/2014 13:20:37
→
09/01 16:57, , 9F
09/01 16:57, 9F
→
09/01 16:57, , 10F
09/01 16:57, 10F
→
09/01 21:30, , 11F
09/01 21:30, 11F
→
09/01 21:30, , 12F
09/01 21:30, 12F
→
09/01 21:30, , 13F
09/01 21:30, 13F
→
09/01 21:31, , 14F
09/01 21:31, 14F
→
09/01 21:31, , 15F
09/01 21:31, 15F
→
09/01 21:31, , 16F
09/01 21:31, 16F
→
09/01 21:31, , 17F
09/01 21:31, 17F
→
09/01 21:31, , 18F
09/01 21:31, 18F
→
09/01 21:32, , 19F
09/01 21:32, 19F
→
09/01 21:32, , 20F
09/01 21:32, 20F
→
09/01 21:46, , 21F
09/01 21:46, 21F
→
09/01 21:46, , 22F
09/01 21:46, 22F
→
09/01 21:46, , 23F
09/01 21:46, 23F
→
09/01 21:46, , 24F
09/01 21:46, 24F
→
09/01 21:46, , 25F
09/01 21:46, 25F
→
09/01 21:47, , 26F
09/01 21:47, 26F
→
09/01 22:24, , 27F
09/01 22:24, 27F
→
09/01 22:24, , 28F
09/01 22:24, 28F
→
09/01 22:24, , 29F
09/01 22:24, 29F
→
09/01 22:24, , 30F
09/01 22:24, 30F
→
09/01 22:25, , 31F
09/01 22:25, 31F
→
09/01 22:25, , 32F
09/01 22:25, 32F
→
09/01 22:25, , 33F
09/01 22:25, 33F
→
09/01 22:25, , 34F
09/01 22:25, 34F
→
09/01 22:25, , 35F
09/01 22:25, 35F
挖!!d大的回答真的好詳細完整,還有很棒的例子,原來of還有同位語用法@@!!
太感謝了好大的收穫!!
※ 編輯: KyrieAaron (36.224.81.3), 09/01/2014 23:53:00
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章