[請益] 一個不太懂的句子

看板Eng-Class (英文板)作者 (zrae)時間11年前 (2014/10/13 12:40), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
大大們好 最近看在書上看一個句子 不是很懂 所以來請益 But I wonder if they are really any busier than people who lived at other times. 不是很懂 為什麼他要用any 拿掉好像也無所謂? lived "at" other times 這句為什麼要用at呢?at不是一個點的意思嗎 例如 at 8:00 at home 整句都翻不太順 所以請大大們幫忙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.22.18 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1413175215.A.E33.html

10/13 13:14, , 1F
這any就只是加強語氣用的 拿掉確實沒大影響
10/13 13:14, 1F
文章代碼(AID): #1KErUlup (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1KErUlup (Eng-Class)