[請益] 幫解惑一段小文章的幾個小句子
出處: http://ppt.cc/gZWj
1. She & Him's old-school studio-pop sensibility has always been an exercise in
lightly comfortable familiarity, after all, and what could be more familiar
than Christmas carols, many performed in the style of the era from which they
originated?
請問如何翻第一句:
1.1 S&H復古音樂的感知能力來自於熟稔一件事情而付諸執行的結果
1.2 第三行的many是指前面的Christmas carols嗎? 然後後面的問號是來自什麼阿??
2. The gee-whiz, gather-'round, live-in-the-studio lightness of it all works in
much the same way
gather-'round是指聚在一起嗎?
如果可以 麻煩幫我解惑一下囉
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.63.113
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1417241534.A.80C.html
→
11/29 23:51, , 1F
11/29 23:51, 1F
→
11/29 23:52, , 2F
11/29 23:52, 2F
→
11/29 23:52, , 3F
11/29 23:52, 3F
→
11/29 23:52, , 4F
11/29 23:52, 4F
→
11/29 23:53, , 5F
11/29 23:53, 5F
→
11/29 23:54, , 6F
11/29 23:54, 6F
→
11/29 23:54, , 7F
11/29 23:54, 7F
→
11/29 23:54, , 8F
11/29 23:54, 8F
→
11/29 23:54, , 9F
11/29 23:54, 9F
→
11/29 23:54, , 10F
11/29 23:54, 10F
→
11/29 23:55, , 11F
11/29 23:55, 11F
→
11/29 23:55, , 12F
11/29 23:55, 12F
→
11/29 23:55, , 13F
11/29 23:55, 13F
→
11/29 23:55, , 14F
11/29 23:55, 14F
→
11/29 23:56, , 15F
11/29 23:56, 15F
→
11/29 23:56, , 16F
11/29 23:56, 16F
→
11/29 23:57, , 17F
11/29 23:57, 17F
→
11/29 23:58, , 18F
11/29 23:58, 18F
→
11/30 00:01, , 19F
11/30 00:01, 19F
→
11/30 00:06, , 20F
11/30 00:06, 20F
→
11/30 00:07, , 21F
11/30 00:07, 21F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章