高潮的用法

看板Eng-Class (英文板)作者 (Lillardawesome)時間11年前 (2015/04/16 12:24), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
在讀紐約時報有一句話提到 Doyle still considers the team's surprising victory over Cleveland Cavaliers on Oct.30 to be the Knicks' "high-water mark." 如果我翻得沒錯的話 High water mark應該是指高潮 請問那這裡可以用Climax代換嗎?? 如果不行 不行的原因是什麼 -- 自然15級 送3樓mycard50點

02/02 11:34,
冒險蓋
02/02 11:34

02/02 11:35,
再蓋
02/02 11:35

02/02 11:35,
Hi
02/02 11:35

02/02 11:35,
FKU
02/02 11:35
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.74.145 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1429158252.A.630.html

04/16 13:50, , 1F
Climax是用在電影吧哈哈哈我也不知道~
04/16 13:50, 1F

04/17 14:15, , 2F
不行。最高水位和情緒的高點只是在中文都叫「高潮」,英文是
04/17 14:15, 2F

04/17 14:15, , 3F
兩個不同的東西。你可以查英英字典看climax的解釋。
04/17 14:15, 3F

04/17 14:42, , 4F
and orgasm
04/17 14:42, 4F
文章代碼(AID): #1LBpbiOm (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1LBpbiOm (Eng-Class)