[求譯]檢肅流氓條例管訓處分要怎麼翻譯好?

看板Eng-Class (英文板)作者 (Justine)時間10年前 (2015/06/16 11:39), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
大家好,小妹要幫我老闆申請國外簽證, 但他之前因為動員戡亂時期檢肅流氓條例接受管訓處分, 這條現在已經廢止了,但記錄還在,所以申請簽證還是要寫 但這要怎麼翻譯比較好呢? 請求高手幫幫忙T^T -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.37.69 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1434425977.A.056.html


06/16 12:21, , 2F
司法院跟警政署各有各的翻法(暈)
06/16 12:21, 2F

06/16 15:30, , 3F
Disciplinary disposition under Martial Law 1948-199
06/16 15:30, 3F

06/16 15:32, , 4F
這樣比較不像是真的流氓,因為被處分不ㄧ定是做了壞事
06/16 15:32, 4F
文章代碼(AID): #1LVvfv1M (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1LVvfv1M (Eng-Class)