[求譯] just a quick season of sea salt

看板Eng-Class (英文板)作者 (不要搶走我的玩具)時間10年前 (2016/03/21 21:02), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
https://www.youtube.com/watch?v=V6WGEUJNbP0
這個影片是Curtis Stone教大家怎麼煎蛋 裡面2:23左右  有一句 you want to give them just a little crack of pepper and just a quick season of sea salt. 我不確定的是後半的quick 和season 我知道season名詞可翻作節令的意思, 動詞則有調味之意 這裡應該是名詞, 可是海鹽也有當季的嗎?(疑惑) 另外 quick這裡就只是"很快地"加一下鹽的意思 還是說和後面的season一起有什麼別的意思? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.144.35 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1458565354.A.F87.html

03/21 22:18, , 1F
是當調味用沒錯阿 可能口語講法吧?!
03/21 22:18, 1F

03/22 09:12, , 2F
字典裡 season 有收 seasoning 的意思啊
03/22 09:12, 2F

03/22 09:14, , 3F
不過我覺得計較這個是想太多,這邊 quick season 和 quick l
03/22 09:14, 3F

03/22 09:14, , 4F
ook 應該一樣的邏輯
03/22 09:14, 4F
文章代碼(AID): #1Mx_3g-7 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Mx_3g-7 (Eng-Class)