[單字] permit 是 授與動詞 嗎?

看板Eng-Class (英文板)作者 (TS)時間9年前 (2017/03/06 18:42), 編輯推噓7(7019)
留言26則, 8人參與, 最新討論串1/1
看到字典例句如下: The bill would permit workers 12 weeks of unpaid leave for family emergencies. 我覺得這個句子裡permit有兩個受詞 分別是workers 和12 weeks 那是不是表示permit是授與動詞呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.126.231 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1488796939.A.1B4.html

03/06 19:55, , 1F
那就當作是吧,不過英文版文法書沒見過叫" 授與動詞" 的東
03/06 19:55, 1F

03/06 19:55, , 2F
西
03/06 19:55, 2F

03/06 19:56, , 3F
不過就是單字的用法罷了
03/06 19:56, 3F

03/06 21:05, , 4F
你是說ditransitive verb?
03/06 21:05, 4F

03/06 22:18, , 5F
"授與動詞"源自英文術語 dative verb
03/06 22:18, 5F

03/06 22:19, , 6F
http://tinyurl.com/j9rolxb (另有For dative verb)
03/06 22:19, 6F

03/06 22:19, , 7F
只是這有另外的定義,permit似乎不符合
03/06 22:19, 7F

03/06 22:27, , 8F
note:我找到一個符合的例子,只是我找的(少數)英文書沒有
03/06 22:27, 8F

03/06 22:27, , 9F
permit。也許有,只是我懶得繼續花時間。有興趣的話你可
03/06 22:27, 9F

03/06 22:27, , 10F
以自己用Google Books 找
03/06 22:27, 10F

03/06 22:56, , 11F
感謝大大們提供詳細解說
03/06 22:56, 11F

03/06 23:29, , 12F
dunchee你不覺得你講的dative verb,點去看外國的網站,講
03/06 23:29, 12F

03/06 23:30, , 13F
得好像都是dative case,就算真有講dative verb,那也是講
03/06 23:30, 13F

03/06 23:30, , 14F
德文的,那也還是在講搭配dative case的狀況
03/06 23:30, 14F

03/06 23:49, , 15F
03/06 23:49, 15F

03/07 00:55, , 16F
我講ditransitive verb完全被無視(哭哭)
03/07 00:55, 16F

03/07 02:17, , 17F
感覺是講一樣的東西
03/07 02:17, 17F

03/07 08:04, , 18F
概念類似,但是ditransitive verb是比較普遍被使用的,但是
03/07 08:04, 18F

03/07 08:04, , 19F
dative verb,似乎是臺灣獨門絕技,如前所述,dative case
03/07 08:04, 19F

03/07 08:04, , 20F
比較普遍。
03/07 08:04, 20F

03/07 08:27, , 21F
這顯然不是台灣獨門啦
03/07 08:27, 21F

03/07 08:31, , 22F
所以ditransitive verb和dative verb沒有明確分野嗎
03/07 08:31, 22F

03/07 08:31, , 23F
?
03/07 08:31, 23F

03/07 08:44, , 24F
看定義我覺得非常類似耶!相似度超過87%了~
03/07 08:44, 24F

03/07 22:05, , 25F
我看不出什麼差異耶:p
03/07 22:05, 25F

03/08 08:01, , 26F
我也看不出。
03/08 08:01, 26F
文章代碼(AID): #1OlJqB6q (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1OlJqB6q (Eng-Class)