[字辨] 請問reverse跟opposite
請問一下,
我想翻譯一段句子,
"失敗的反面"
我是寫reverse side of failure.
那個反面的意思是說:用鏡子映照出來的物的反面(看得懂嗎?
主要是那個reverse不知道是不是正確的,
還是要用opposite?
有查了網路,它是說
opposite比較像是:熱的反面是冷/十元反面是人頭
reverse:12345的相反是54321,有逆向的感覺
那請問我的是鏡子鏡射的反面是哪種比較符合呀??
謝謝~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.70.168
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1500962357.A.7F5.html
→
07/25 16:21, , 1F
07/25 16:21, 1F
反面就是鏡子鏡像裡的反面,而那個鏡像呈現出來的反面用reverse是否可以?
不用去理失敗的反面是什麼意思~~~
※ 編輯: iiiii1717 (114.26.70.168), 07/25/2017 19:00:56
→
07/25 19:29, , 2F
07/25 19:29, 2F
→
07/25 19:29, , 3F
07/25 19:29, 3F
→
07/25 19:29, , 4F
07/25 19:29, 4F
→
07/25 19:29, , 5F
07/25 19:29, 5F

→
07/25 19:30, , 6F
07/25 19:30, 6F

→
07/25 19:32, , 7F
07/25 19:32, 7F
→
07/25 19:32, , 8F
07/25 19:32, 8F
→
07/25 22:18, , 9F
07/25 22:18, 9F
→
07/25 22:18, , 10F
07/25 22:18, 10F
→
07/25 22:18, , 11F
07/25 22:18, 11F
→
07/25 22:18, , 12F
07/25 22:18, 12F
→
07/25 22:18, , 13F
07/25 22:18, 13F
→
07/25 22:19, , 14F
07/25 22:19, 14F
→
07/25 22:19, , 15F
07/25 22:19, 15F
→
07/25 22:20, , 16F
07/25 22:20, 16F
→
07/25 22:20, , 17F
07/25 22:20, 17F
→
07/25 22:20, , 18F
07/25 22:20, 18F
→
07/25 22:26, , 19F
07/25 22:26, 19F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章