[求譯] don’t go out of your way or anything
上一句是:Now I’m gonna have to find some wreckage and let you float on it, or
else I’m a huge douchebag.
我查了 go out one’s way為了某人特地去做某事
所以這邊是rose要Jack 「那你可別認真找啊」的意思嗎?
https://reurl.cc/MbGNWm
影片在這裡,大約是1:35處
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.238.63 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1646044651.A.8B4.html
推
02/28 19:38,
2年前
, 1F
02/28 19:38, 1F
→
02/28 22:23,
2年前
, 2F
02/28 22:23, 2F
→
02/28 22:23,
2年前
, 3F
02/28 22:23, 3F
→
02/28 22:23,
2年前
, 4F
02/28 22:23, 4F
感謝大大 我懂了~
※ 編輯: DannyDrummer (220.142.62.84 臺灣), 03/01/2022 00:41:50
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
427
914