[請益] 介係詞的替換
各位版上的高手晚上好。
我在網路上讀到了這樣一個句子
Policymakers need to pay attention, but households should be more aware of
both the ease of installation and increasing benefits across smart homes and
EVs.
我在across這個字卡了很久。
我不明白為什麼要用這個字,後來我嘗試把它換成about感覺就好讀多了。
在Google翻譯上意思也沒有改變。
請問高手,我這樣換會不會有問題?例如:語感上....等等的。
感恩。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.96.75 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1646833450.A.CDF.html
→
03/09 23:25,
2年前
, 1F
03/09 23:25, 1F
→
03/09 23:27,
2年前
, 2F
03/09 23:27, 2F
→
03/09 23:28,
2年前
, 3F
03/09 23:28, 3F
→
03/09 23:37,
2年前
, 4F
03/09 23:37, 4F
→
03/09 23:39,
2年前
, 5F
03/09 23:39, 5F
→
03/09 23:40,
2年前
, 6F
03/09 23:40, 6F
→
03/09 23:41,
2年前
, 7F
03/09 23:41, 7F
推
03/10 02:40,
2年前
, 8F
03/10 02:40, 8F
→
03/10 02:40,
2年前
, 9F
03/10 02:40, 9F
→
03/10 02:40,
2年前
, 10F
03/10 02:40, 10F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
427
914