[請益] 中間名為縮寫的翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (SaltLake)時間2年前 (2022/03/10 08:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 2年前最新討論串1/1
外國人名字的表達方式之一是中間名僅用縮寫而不用 完全拼字,例如: John D. Doe 這時候要怎樣翻譯? 目前看到的方式有: 1. 約翰.D.多伊 <- 不完全翻譯 2. 約翰.多伊 <- 省略翻譯 既然要翻譯了,照說就該把所有的外文都給翻譯掉。 所以似乎該採下列方式: 約翰.滴.多伊 有甚麼翻譯規則可參考嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.109.112 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1646870482.A.2AE.html

03/10 12:15, 2年前 , 1F
通常用1
03/10 12:15, 1F
文章代碼(AID): #1YAJ_IAk (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1YAJ_IAk (Eng-Class)