[請益] 中間名為縮寫的翻譯
外國人名字的表達方式之一是中間名僅用縮寫而不用
完全拼字,例如:
John D. Doe
這時候要怎樣翻譯?
目前看到的方式有:
1. 約翰.D.多伊 <- 不完全翻譯
2. 約翰.多伊 <- 省略翻譯
既然要翻譯了,照說就該把所有的外文都給翻譯掉。
所以似乎該採下列方式:
約翰.滴.多伊
有甚麼翻譯規則可參考嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.109.112 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1646870482.A.2AE.html
推
03/10 12:15,
2年前
, 1F
03/10 12:15, 1F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
427
914