討論串[求譯] 身體自主權、生命自主權 翻成英文?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kaleido0211 (麵包好吃)時間14年前 (2010/02/21 17:59), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
求中譯/英譯:英譯. 屬句子/段落:生命自主權 身體自主權. 我的試譯:Physical Independence Rights. 提問:. 因為寫作文要用到,不過遇到這兩個字不太會翻. 請問身體自主權翻成"Physical Independence Rights". 對嗎?? 還有請問 生命自主權

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者thorpan3 (小白)時間14年前 (2010/02/22 00:26), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
身體自主權以physical autonomy較常見. Ronald Dworkin著有一本書<<Life's Dominion>>,中文翻譯成生命的自主權. http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010210139. 可以在再找
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁