Re: [求譯] 身體自主權、生命自主權 翻成英文?

看板Eng-Class (英文板)作者 (小白)時間14年前 (2010/02/22 00:26), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
身體自主權以physical autonomy較常見 Ronald Dworkin著有一本書<<Life's Dominion>>,中文翻譯成生命的自主權 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010210139 可以在再找一下學術界一般的慣用語 ※ 引述《kaleido0211 (麵包好吃)》之銘言: : 求中譯/英譯:英譯 : 屬句子/段落:生命自主權 身體自主權 : 我的試譯:Physical Independence Rights : 提問: : 因為寫作文要用到,不過遇到這兩個字不太會翻 : 請問身體自主權翻成"Physical Independence Rights" : 對嗎?? 還有請問 生命自主權要怎麼翻呢?? : 麻煩了!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.173.95

02/22 00:41, , 1F
推autonomy
02/22 00:41, 1F

02/22 23:39, , 2F
感謝幫翻!!!
02/22 23:39, 2F
文章代碼(AID): #1BWLxAA3 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BWLxAA3 (Eng-Class)